1 ) Like a rock,like the weather man
昨夜,一个人很安静地看完了Cage的《Weather Man》。真不错。
全片说的是天气预报员Dave在事业和人生遭遇中年危机以及他心态的变化过程。略显幽默的对白,以一种戏谑和些微调侃的腔调,却是在诉说着中年危机这一颇有些难于精准表达的话题。
不想写影评,毕竟我算不上是搞这个的,也算不上发烧友,只是说说自己有些感触地地方吧。
Dave有一份收入尚可的工作——每天对着假想的卫星图预报天气。可是,天气预报,you know,不可能总是准确,所以总会让一些市民不高兴,so,每当Dave走在大街上时经常会遭到快餐的袭击:"我第一次挨砸...是肯尼·罗杰斯店的鸡块...那时我正站在垃圾桶边上,我还以为那不是有意的,他们只是想扔垃圾.第二次,正中我的下巴...软式塔可饼.然后是汽水,沙拉三明治,麦乐鸡"——为什么砸他,为什么拿这些砸他?They are all fast food!是的,他们都是快餐——味道不错,可以没什么营养,就像他主持的天气预报。想想,其实快餐不就是我们的生活么?吃着快餐食品,穿着快餐衣装,享受着快餐文化,为什么人会在沉醉其中时却唾弃自己的这种生活?有时我想,是的,我不要做fast food,but——要么同流要么get out,很多时候这就是这个世界的游戏规则,shit!
学射箭的12岁女儿并不喜欢射箭而喜欢射杀动物,15岁的吸毒儿子被有猥亵少年癖好的戒毒辅导员因犯,想和前妻修好却发现前妻的新郎不是他,父亲身患绝症不久于人世……这些都没有击垮Dave。他陪女儿买来漂亮的衣服,让女儿充实信心;狠狠揍了猥琐男一顿让儿子走出阴影甚至对他有些崇拜。他一直在坚持,虽然独自一人站在冰天雪地的湖边朝标靶射箭是他唯一的喘息。
Dave始终希望和妻子复合,以至于他真的很难再冷静下来。达夫当着众人的面将拉满弓的箭对准他前
妻的男友,但是他没有放箭,他已经不能像个愣头青那样追逐爱情了,他有事业,有孩子,有父母,要承担太多的东西。尚未步入中年,不过我想,所谓中年危机,其实是一种身负不可放下的重荷时的疲惫吧。尚未步入中年的我们,何尝没有这样的苦楚,这个shit society啊,总有一天会造出幼儿危机的吧。
父亲死前不久和Dave有一次车中长谈。寒暄之后父亲给Dave放了一首歌——Bob Seger的《Like A Rock》(这是个神人,我以为。rock这个词真的很有意思,有摇滚般疯狂的激情,却也能如磐石般坚定不移),谈话中,一直坚持的Dave留下了眼泪。父亲说:This shit lifewe must chuck some things.We must chuck them...in this shit life.There's always looking after.You have time.不久,父亲走了,我想,他走得应该很安详,长谈之后,他知道他的儿子能行,他甚至见证了儿子给自己安排的预演葬礼,让老人见到了很多亲友。
最终,Dave挺过来了,成功的滋味是苦涩的,Dave的表情也是复杂的。他说:我记得,以前我设想过自己的人生会是什么样子,我自己会是什么样子,我想象自己拥有所有这些品质,优良的品质,可以让人出类拔萃的品质,但是随着岁月流逝,这些品质我差不多一个也没得到,而我当初面对的各种可能性和我可能成为的各式人等,也在年复一年地减少,最后终于只剩下一种.那就是现在的我——气象先生。
曾经我们都会设想过自己以后有多么美好的未来,但正如Dave所说,随时光流逝我们会发现,we are just so so,所以我们必须学会放弃一些东西,平静地背负起生活的重担勇气,坚强地微笑面对每一天,每个人。
like a rock,身负重担,却坚定向前
最后,让我们再次欣赏《Like A Rock》吧:
Like a rock
Stood there boldly
自信满满地站在街上
Sweatin' in the sun
不管那灼人的日光
Felt like a million
感觉自己是九天凤凰
Felt like number one
感觉自己是世界最强
The height of summer
那一段时光
I'd never felt that strong
我永世难忘
Like a rock
坚如磐石
I was eighteen
那年我十八
Didn't have a care
生活总是无忧无虑
Working for peanuts
为生活打拼
Not a dime to spare
兜里总是空空如也
I was lean and
瘦小的身材
Solid everywhere
却有着无穷的能量
Like a rock
坚如磐石
My hands were steady
我的双手曾如此坚定
My eyes were clear and bright
我的双眼曾如此清澈
My walk had purpose
我的目标曾如此明确
My steps were quick and light
我的步伐曾如此矫健
And i held firmly
只要认为是对的
To what i felt was right
我就决不会妥协
Like a rock
坚如磐石
Like a rock
坚如磐石
I was strong as i could be
我曾如此坚强
Like a rock
坚如磐石
Nothin' ever got to me
我曾如此倔强
Like a rock
坚如磐石
I was something to see
我曾如此要强
Like a rock
坚如磐石
And i stood arrow straight
我总是挺直了腰杆
Unencumbered by the weight
无论有多重的负担
Of all these hustlers and their schemes
无论有多少的艰险
I stood proud, i stood tall
我骄傲地站着,我笔直地站着
High above it all
感觉世界之巅就是我
I still believed in my dreams
永远坚持自己的梦想
Twenty years now
二十年过去了
Where'd they go?
青春一去不复返
Twenty years
二十年过去了
I don't know
岁月流逝无法挽
I sit and I wonder sometimes
有时我会想
Where they've gone
过去的时光飘向了何方?
And sometimes late at night
在寂静的深夜
When I'm bathed in the firelight
我坐在壁火旁
The moon comes callin' a ghostly white
看月光惨白
And I recall,
我不禁回想
and I recall
我不禁思量
Like a rock
坚如磐石
Standin' arrow straight
笔直的挺立腰杆
Like a rock
坚如磐石
Chargin' from the gate
自信的面对困难
Like a rock
坚如磐石
Carryin' the weight
坚强的扛起负担
Like a rock
坚如磐石
Like a rock
坚如磐石
The sun upon my skin
哪管烈日炎炎
Like a rock
坚如磐石
Hard against the wind
哪管寒风凛凛
Like a rock
坚如磐石
I see myself again
那时的我
Like a rock
坚如磐石
2 ) In the Shit Life——《气象先生》
文/Jeff
一份虽然殷实却无聊,甚至经常被人嘲笑的工作;整理乱七八糟的家庭生活,以期离婚的妻子早日与自己复合;还有努力地去挽回一条逐渐失去的生命,这就是影片中主人公生活的全部。影片的题目是《气象先生》,但这却不是关于气象预报这份职业的电影,而是关于一个普通的再普通不过的美国中产阶级生活的电影。
中产阶级,大抵都是中年人。在美国,少壮成功的精英比如比尔 盖资之流,是少之又少,大多数人也都是通过青壮年时期的打磨,以及在众多地无聊之极的工作中拼命以后,才能在中年的时候讨得富足而体面的生活。上海话中的“讨生活”,用来描述这样的光景十足是恰当而形象的。中年,一个背负着太多东西的人生阶段。上有老下有小的生活家庭背景,让身处中年的那些人们,拥有更多的担心忧虑,于是,不得不放弃许多曾经拥有却还未竟的梦想与追求。记得毕业前,我的国际经济法老师在给我们这一帮面向未知的社会、依旧鲁莽的后生,讨论毕业论文的写作之余,谈到了职业的追求。他看着我们这些对国际经济法领域都有所觊觎、蠢蠢欲动的学生的时候,语气和眼光当中充满了羡慕。而在谈到自己的未来的时候更多的却是遗憾。是的,虽然自己仍然有机会,也仍然怀抱着对未来的幻想,但当想到自己对于家庭和半大不大的孩子的责任时,那一切的关于职业的、专业的美好愿景,也都只能最后如梦幻般飘逝。这就是中年人的悲哀。站在夏天末尾的酷热中,心底燥热难耐,却又已经仿佛看到秋天的逼近,人生即将步入尾声,最后的时光,最后的机会,却是最难的时间。
是的,这就是该死的人生,屎一般的生活(the shit life!)。在人生当中,为了得到一些,你必须付出一些。在听到父亲的这段话的时候,大卫才或许真正地理解和看到了曾经在他眼里似乎是完美的、令人艳羡的父亲的真实人生,也才真正地读懂了和学会了如何去讨自己的生活。妻子离开了和别人结婚了么,孩子们的问题令自己也是头疼脑热么,那份该死的无聊的天气预报工作依然让自己在大街上时常遭到路人的嗤笑、捉弄甚至快餐的轰炸么,这一切都无所谓了,因为这本来就是自己该死的人生的一部分。我们没有办法去逃避,没有办法去抹掉这些痛苦的记忆和经历,因为人生总不是按着我们想象地在往前行走,即使在自己获得了一份年薪百万美元的新的更加体面地工作以后。
我相信,不仅仅是父亲的这段话,还应该加上父亲的死亡,才让大卫最后选择了纽约的那份新工作。在那一刻,他父亲生命的衰亡,直至最后的死亡,让他真正懂得了不仅仅人生是一摊狗屎,而且连人自己最后也不过是变成了如粪便一样的肥料,进入到生态系统的循环链中而已。所以,人生在世,再多劫难,再多愁苦,再多不如意,那也只能笑看风云淡,面朝大海,不就春暖花开了吗,那么学会对自己好一些,别在自个和自个过不去了。所以,那些不得不放手的东西就放掉吧,享受好现在拥有的,趁我们还有时间,不是吗?
天气预报员 The Weather Man
导 演:戈尔·维宾斯基 Gore Verbinski
主 演:尼古拉斯·凯奇 Nicolas Cage 迈克尔·凯恩 Michael Caine 吉尔·贝洛 Gil Bellows Mike Bacarella David Darlow 霍普·戴维斯 Hope Davis 尼古拉斯·霍尔特 Nicholas Hoult Anne Marie Howard
上 映:2005年04月01日
地 区:美国
对 白:英语
评 分:7.1/10( 4055票 )
颜 色:彩色
我的msn space:
http://spaces.msn.com/jeffyanguang 3 ) like a rock,I like
like a rock
好歌,好东西
但是我昨天才第一次听
整首歌都是上个世纪80年代的尘土了
我却欣喜的好像参加专辑的全球首发仪式
某些潮流女文艺一定要嘲笑我是外星人了
但,没关系
老东西,好东西,来的正是时候
如果我18岁听这首歌
我一定不会喜欢
浅显直露的歌词,单调的表达,甚至有标语口号歌的嫌疑
一点都不拽
正如我如果18岁看凯奇的《天气预报员》
我一定会早早取出碟片一样
在我大踏步奔向中年时,我才有资格听like a rock
正如凯奇希望在父亲的生前葬礼上以like a rock袒露心声一样
like a rock,必须以一个男人的成长为基调来领悟
鼓励,支撑一个男人上路,勇敢的走完一生,需要这样一首歌
一首父亲给孩子,一首长者给少年的歌
有多少少年明白男人就是一块岩石?
在少年的梦想中,未来无限大,但在中年男人的空间里,未来无限小
你要起飞吗,还是对着太阳怒吼?再或者,仅仅是一块旅途顽石
虽渺小,但无视烈日,狂风,无论朝露,晚霞,始终坚定
可以没有伟大的人生,但要有伟大的品格
这是来自严厉的父亲的教诲
可以输,但是不可以退
这是来自男性内心的倔强呼喊
可以在夜风中冰冷,也可以在正午阳光下滚烫,但是坚挺
这是内心强大者对命运的回应
朴素,不起眼,但是坚定,执着,可依靠
Bob Seager的嗓音就这样沧桑的从18岁唱到老
仍然为了那个场景感怀
凯奇在父亲的生前葬礼上说,每当提到我的父亲,我就想起Bob Seager的like a rock……
而这个时候,突然停电了。。。40分钟后,没有人关心凯奇当时想说什么
因为,和凯奇成功的父亲相比,他只不过是一个遭遇了生活危机的中年男人,一个男人中最不靠谱的天气预报员
但,接下来的一天,在凯奇父亲的车里
父亲平静、安稳的目光注视着凯奇,轻轻的按键,音乐开始流淌
声音嘶哑,但是纯真,旋律执拗,但是乐观,歌词平实,却饱含力量
like a rock就像一个倔强的顽童一样,在落日的公路下向前奔去
那一段刚好是——
I was eighteen
Didn't have a care
Working for peanuts
Not a dime to spare
I was lean and
Solid everywhere
Like a rock
……
看着凯奇充盈感动的灰色眼眸,看着长了淋巴瘤的父亲坚定但有点浮肿的脸
孩子不幸,老婆离自己而去,父亲命在旦夕的中年凯奇
居然释怀,如同射出了长久以来一直被困扰的那只箭
好的一箭,能让你更有信心射出下一箭
平实质朴的真理,一直都在那里,从来没有过片刻的游离
听听射箭的技巧吧
专注度等于准确度,所以你要专注的瞄准,持久的坚定
然后稍微向上,因为有地心引力
接下来是最难的的,最难的是风向,因为风总是乱吹,风从来不被我们所控制
接着,是释放,乐观、自信的向上释放
让这一箭带着你的专注,坚定,摆脱风的纠缠,直奔目标而去……
这一箭是什么?闪电?
可我觉得,这倾注了男人一生梦想的一箭,它到是更像岩石
很多中文翻译,把like a rock翻译为坚如磐石
但我这个连英语四级都不敢考的人却此很有意见
我的翻译是——“像岩石一样”
因为岩石像男人一样,不喜欢别人为它涂脂抹粉
所以——
no matter who you are
like a rock,man
4 ) 一个气象员的中年危机
总是在想是要将《气象员》和《吮拇指的人》一起写呢,还是分开写,如此反复犹豫间两部片子的印象便在脑海中渐行渐远,或许分开来说能加深点感受。
尼古拉斯凯奇固然是个演动作片的好手,然则略带压抑的忧郁气质,甚至带点神经质的表演仍证明他更适合演绎文艺角色——事实上凯奇正是以文艺片而为人所知,远的不说,一部《远离拉斯维加斯》就足以说明一切,然后,还有这部《气象员》。
我离法定的中年期仍有一段距离,所以对于“中年危机”这种东西就如同父母对于子女的青春期躁动那样,遥远而又陌生。尽可能的去想象人到中年的种种遭遇,无非担忧家庭关系,担心子女生活,忧虑工作境遇,烦恼社交关系——看起来也没什么,但……真是这样?
有一个堪称美国典范的父亲,一份颇为丰厚的工作,一对聪明可爱的儿女,虽然与妻子之间有点问题,但这种生活倒也不赖——等等,戴夫可不这样认为。在他眼中,总得不到父亲的承认,他写科幻小说来试图引起父亲的注意,却被有意无意的漠视,他想按父亲的吩咐去帮买东西,却总不能完美的做到;他喜欢自己的工作,每天只用轻车熟路的指指点点那么两个钟,一年就可以拿到24万美金,他讨厌自己的工作,总像公众人物那样被人追问天气,更难堪的是时不时会有人向他抛掷食物;他的女儿骗他的钱去买烟,儿子又惹上毒瘾不得不强迫治疗,还被恋童癖辅导员反咬一口,悲惨的是他们之间总有说不清道不明的隔膜;而他的妻子,不,前妻,也将与其他人结婚。
这可不是讲述一个人的成功史,更不可能是戴夫的成长史,电影不过是在揭露一个中年男人的中年危机罢了。
戴夫只是日常生活中一个再平凡不过的中年人而已,他不是能孤身拯救世界的英雄,不是一秒钟几十万上下的商业巨子,他有很多很多烦恼,尽管也想过将来名利双收后家庭如何如何和睦,事业如何如何鼎盛,但现实还是那样,充满着烦恼,所以看着那个眼前喋喋不休的所谓跟前妻结婚的那个男人,他不由自主的扬起了手套,用抽打那个人来发泄自己的压力。
我很喜欢戴夫背着弓箭孤独的走在纽约街头的镜头,那象征着什么?他渴望着像射箭一般给自己带来目标,带来信心吗?他潜意识里将自己与无聊,疲惫的都市人分割开吗?他以弓箭来保护自己,以向那些扔过垃圾食品的人示威吗?或许都有,或许都没有。但不可否认,爱上射箭,也给戴夫.斯普瑞茨带来了或多或少的转机,至少是心理上的。
影片最后,戴夫得到了一份相当不错的工作,尽管除此以外似乎变化不大,但还是距离想象中的幸福更近一步,“即使对一个成功的人来说,生活还是像狗屎一样,我们必须扔掉一些东西。总有其他要顾及的,你还有时间”——他能这么想,不就很好了吗?
http://nantz10.spaces.msn.com 5 ) I'm the weathergirl who no longer presents the weathercast
看《Weatherman》可以说是挑了个恰当的时机——郁闷的时候看郁闷的片。
同学说最近好象总是看到Nicolas Cage演一些自述型的片子(《Weatherman、Adaptation、Lord of War》),确实是啊,而且都撞上中年危机。
我不是专职的weatherman,不过曾一度是寝室里的兼职天气预报员……
我不喜欢片子里提到什么美国精神什么的,不过我很喜欢看其中讨论人生的瓶颈问题,喜欢那有些嘲讽的口吻,喜欢漂浮着碎冰的海水。故事比较松散,不过一段有些失意而困难的生活可能就是这样。
既然对天气的准确预报已经不容易,更何况对心情的预报对人生的预报。世事难料,还是尽力而为。
最难忘父子在车里的对话
“This shit life... we must chuck some things.
We must chuck them... in this shit life.
There's always looking after.You have time. ”
没错,This shit life...but we may live it less crappy.
6 ) 骆驼趾的生活
中年的David在事业上是个成功人士,他是一家电视台的天气预报员,工作轻松光鲜收入不菲,可生活中他过得毫不轻松,他的父亲是可以和总统一起打球的要员,对自己的儿子没有取得学位耿耿于怀,对儿子的种种表现掩饰不住的失望;他的妻子因为和他在一起没有激情,终于因为他忘记买咸菜而离婚;儿子懦弱还有吸毒史,女儿是个过于肥胖的问题少女,路人过度干扰他的生活甚至恶作剧的朝他扔食物和饮料。这样混乱的生活让生性并不乐观的David开始反省,并试图通过自己的努力改变这一切。
他开始想尽办法和妻子套近乎,可是因为他的天真进展的并不顺利;他陪着女儿练习射箭滑冰只得到女儿冷漠的回应,儿子和父亲对他还是像对待陌生人,你好美国的工作遥远的只有一点点希望。但是他没有放弃,用自己的坚持和真诚希望改变一切。在射箭的过程中,他发现,只要一直坚持,度过那段痛苦的没有进步的时期,一切都会好起来。
最终,他得到了女儿的好感,解决了儿子的问题,得到了向往的工作,但是父亲却因重病离他而去。在父亲最后的日子里,他对儿子的关心表露的含蓄又急切,让人为这个一直坚强的男人感到辛酸。在父亲的帮助下,他明白有些东西努力可以改变,可有的东西改变不了,最终,他接受了妻子再婚的消息.
这部电影充满了大压抑和小幽默,一个男人的茫然和坚定与所有人对生活的失望和希望交织错杂,让我想起了《阳光小美女》中的感觉。生活就是很乱,充满失望和不确定,但是只要你心存希望,总会越过越好。
尼古拉斯.凯奇的表演不容怀疑,但我更喜欢他的十二岁女儿的演出,小姑娘叛逆,过于肥胖,能力不佳,但是掩藏不住年轻人的阳光、坚定和对生活的热爱,当我看到她对“骆驼趾”这一外号的解释时,我彻底被她的魅力折服。
典型的心浮气躁,人到中年还是这么冲动易怒。。夫妻两个交换秘密,男人的诚恳表现在他认为夫妻之间不应该有什么秘密可言,最好所有事开诚布公;而女人却需要保留私人秘密,相互之间建立信任才是诚恳的相处之道。。对于家庭的理解完全背道而驰。。凯奇的失败在于太执着于具体的事,而看不到实质。。
昨天晚上在路上想什么是绝望的,地上毫无生气的水泥板?刺人的机器,还是漫天的阴霾?如果一部电影把所有这些放一起会是怎样的氛围?再来点绝望里透着一丝丝希望的音乐?今天我就翻出来硬盘里的这部电影看了。高潮在于他跑着追上那辆车把那个热狗塞回去,至于打人那一段就纯粹是一种宣泄了,fuck it!
6/10。谁也预测不了风会把云吹向何方,天气预报员感觉自己就像被扔的那些快餐食品一样,光鲜味美却被人当成没有营养的垃圾,虽然在节目上戴维可以永远保持着职业微笑、潇洒自如的肢体语言,但银幕之外的快餐社会生活中他只是一个小人物,没有谁愿意认真倾听,当晚宴的灯光再次亮起,无人记得戴维给父亲的致辞。正如戴维每天结束工作后茫然地靠在饮水机旁周围人群穿梭的光影,他只有当一个旁观者,手握弓箭、蓄势待发,却不敢射出拯救作为丈夫地位的那一箭。作为丈夫,对婚姻厌倦造成情绪紧张,戴维听妻子的话去买调料包却心不在焉,买回了其它两包东西,在靶场练习后逐渐反思自我价值的虚空和无处发泄的困境,找到猥亵儿子的辅导员痛打一顿、树立身为人父的威严,父亲为此在最后的相处时光中第一次肯定戴维,人一生获得最大的成就本应该是牵挂(亲情)。
人生本无易
让人难忘的是我的TONNY!
中年危机哦~~
This shit life,we must chuck some things
中年危机的东西都很感兴趣~难道我已步入中年了...
这演员 这故事
“面对这种狗屎人生,我们必须要丢弃一些东西。”
This shit life, we must chuck some things.
2012.06.07,非常好的劇本,拜託請告訴我NicolasCage到底帥在哪裡?沒有人覺得他的嘴唇很惡心嗎?
很荒谬的剧情,有意思
传说中的中年危机。。
看完我给爸打了一电话
哎哟这不是我的小tony嘛。。。
中年危机~~大小Nicholas~~
美国人都有中年危机
“我记得一次,想象我的生活将会象什么样,我自己将会是什么,但是当时间流过,很少是我实际有的品质,我面对的所有可能性,以及我成为的这种人,所有的这些每年都会变得更少更少,直到最后他们减少到一个,我是谁——那就是我。”
冷幽默与真困惑